#----------------------------------PLEASE NOTE---------------------------------# #This file is the author's own work and represents their interpretation of the # #song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. # #------------------------------------------------------------------------------# Pikmin (Nintendo GameCube) "Love Song (Pikmin commercial song)" Originally composed by: Strawberry Flower ------------------------------------------------------------------------------ Tabbed by: Deezer (deezer@kontek.net) For http://www.kontek.net/vgjam/ ------------------------------------------------------------------------------ This is the song heard in one of the Japanese Pikmin commercials, done by the Strawberry Flower duo. You can see a nice flash video for this song (and also sheet music for the lyrics) at Nintendo of Japan's website: http://www.nintendo.co.jp/ngc/gpij/lovesong/ Standard Tuning - (low to high) EADGBe D/A G --------2-----------2-----------3-----------3----- --------3-----------3-----------0-----------0----- -----2-----2-----2-----------0-----0-----0-----0-- --0-----------------------------------0----------- --------------0----------------------------------- -----------------------3--3----------------------- Bm F# G A D --------2------------2---------3-----0--)2-- -----3--3--3------2--2--2------0-----2--(3-- -----4-----4------3-----3---------------)2-- ----------------------------------------(0-- --2-------------------------------0--------- ---------------2------------3--------------- Repeat. Lyrics: ======= "AI NO UTA" D/A Bokutachi Pikumin G Anata dake ni tsuiteiku Bm F# Kyou mo hakobu tatakau fueru G A D Soshite taberareru D/A G Ironna imochi ga ikiteiru kono hoshi de Bm F# Kyou mo hakobu tatakau fueru G A D Soshite taberareru Translation: ============ "LOVE SONG" As we are Pikmin We will follow you Today, too, we'll transport, attack, multiply And we will be eaten. On this star where various life forms exist Today, too, we'll transport, attack, multiply And we will be eaten. (Note that I only took Japanese for two years, so my translation might be a bit off.) Last modified: 11/13/2001